2)第159章 现在的我已经飙到极限了!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  点!”

  “大家有没有发现?”

  “李默翻译的非常简洁有力!”

  “他的句子比别人短了一半。”

  “但还是完美的表现出原本的意思。”

  “我认为,这是非常好的做法!”

  王老也点头。

  “李默的翻译风格,很符合飞机这个英雄的风格!”

  “这个英雄说的台词都是在飞机上面,在战斗中说的。”

  “翻译的时候一定会激情四射。”

  “同时,因为战况非常激烈。”

  “所以他说的话也不可能太长。”

  “这种简短的,才符合他的风格!”

  “李默的翻译,明显思考的更多。”

  “也做的更好!”

  王老和林专家都一致认为。

  在飞机的台词处理上。

  李默明显做的更好。

  观众们也是这样想的。

  :李默翻译的才是那种味道!

  :其他选手的也不错,但是一比起来就知道谁的更好了。

  :还得是李默!

  下一句台词,也很快出现。

  原文:【NowI'mallspooledup】

  其他选手:【现在我已经累了。】

  李默翻译:【现在的我已经飙到极限了!】

  看到这两句台词翻译。

  林专家毫不犹豫的说。

  “看一眼就知道了。”

  “这句翻译很明显是李默的好!”

  “应该能够感觉得到吧。”

  观众:同意!

  :李默用词更讲究!

  :其他人的翻译和他一比那么的无聊。

  到此,飞机的台词翻译也结束了。

  林专家总结说。

  “飞机这个英雄的翻译。”

  “技能方面,选手们并没有拉开太大的差距。”

  “水平都相差无几。”

  “因为难度相对偏低。”

  “李默有一些地方翻译的比别人更好。”

  “但是在台词的方面。”

  “差距就非常明显了!”

  “其他选手只能勉强表达出原文的意思。”

  “甚至有的时候。”

  “连原文的意思都不能很好的表达出来!”

  “这让我们评委都有些失望。”

  “今天他们的状态明显不是很好。”

  林专家说到这里,看着李默方向。

  “让我感觉非常欣慰的是”。

  “李默这次依然展现出了良好的水准。”

  “给我们奉献了相当不错的翻译!”

  “这些翻译的质量非常高。”

  “甚至可以不加润色,直接放到游戏中,当做语音文本。”

  “飞机的翻译这方面,李默毫无疑问再次拿到了第一名。”

  林专家的话说完,全场响起热烈的掌声。

  观众们都同意他的说法。

  毕竟,李默和其他选手的翻译一对比。

  差距实在不要太明显。

  甚至可以说。

  根本就不是一个档次的。

  其他选手虽然心里不爽。

  但此时也没办法说什么。

  毕竟自己的水平摆在那里。

  确实刚才是被李默爆杀了。

  只能默默的忍着。

  希望到下一个英雄的时候。

  自己可以反超。

  到此,选手们都翻译完了两个英雄。

  开始第三个英雄的翻译环节。

  也就是青钢影!

  这个英雄是王老选择的。

  徐部长说:“王老来为观众们普及一下这英雄的背景故事吧。”

  王老说:“这个英雄,和飞机这种早期的英雄不同。”

  “是一个比较复杂而且全面的英雄。”

  “自从这个英雄出现。”

  “不管是在职业赛场还是在排位中,都受到很多玩家的欢迎。”

  “人气一直很高!”

  “这也是我选择这个英雄的原因。”

  “下面我就来说一说,青钢影的故事。”

  请收藏:https://m.bqg95.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章