1)第154章 火力全开!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  接下来就是老鼠的w技能。

  原文:

  李默翻译:剧毒之桶

  这个技能一出现。

  很多观众就质疑了起来。

  :这w技能跟筒子有什么关系?

  :是啊!以为我们没玩过老鼠是吗?

  :我玩过这个英雄,w技能明明是在地上泼一滩毒液!

  看着观众们的质疑。

  林专家淡定的开口说。

  “其实,李默翻译的没有错。”

  “他甚至都没有进行修饰。”

  “用的是直译的方式!”

  “看来很多观众都误会了。”

  “在真正了解这个英雄的技能效果之前,我跟大多数人的想法都是一样的。”

  “并不知道老鼠把什么东西扔了出去。”

  “其实,老鼠扔出去的就是一个充满了毒液的木桶!”

  “木桶砸出去会爆开,让周围的敌人中毒。”

  “这才是w技能的真正效果。”

  林专家说的话简直颠覆了很多人的认知。

  毕竟在游戏里面。

  老鼠的w技能,放出去的时候就是那种一滩液体的感觉。

  很少有人能注意到。

  其实这个技能一开始是个木桶。

  解释完之后。

  观众们终于恍然大悟了。

  :玩了这么多年,终于知道老鼠的w技能原来是个木桶!

  :看这个节目真能学到东西啊。

  :误会李默了!

  接下来。

  是老鼠的e技能

  原文:

  李默翻译:毒性爆发。

  徐部长看到原本的意思只有一个词。

  于是果断的说。

  “看来这个翻译也是直译!”

  林专家纠正他的说法。

  “你又误解了。”

  “其实,李默在这个技能的意思上很用心。”

  “并不是和其他技能一样直接翻译的。”

  “这个单词的原本意思就是污染或者是毒害的意思。”

  “在很多地方都能够使用”。

  “比如说环境被污染了。”

  “或者是河水被污染或者毒害了。”

  “这么说都可以的。”

  “而且在精神方面也可以这样用。”

  “比如思想被毒害了之类的。”

  “李默用的这种毒性爆发的翻译,显然就是根据本来的意思引申出来的。”

  “让这个词汇也能够和其他技能更加符合。”

  “如果直接翻译成污染或者毒害的话。”

  “那很明显就少了很多感觉。”

  林专家说完,观众们都表示赞同。

  :李默这个翻译肯定比直接翻译要好很多!

  :就是,只有一个词的话,没人能懂这是什么意思。

  :李默这种翻译还兼顾了技能的含义!

  徐部长也说:“我明白了。”

  “老鼠的这个技能本来就是一个爆发伤害。”

  “给所有感染毒液的敌人造成不同的伤害。”

  “层数越高,伤害越多。”

  “而使用的时候就好像是引爆一样。”

  “所以他才会翻译成毒性爆发”。

  “非常贴切了!”

  在众人纷纷讨论这个技能翻译的时候。

  李默已经把大招的翻译给出来了。

  原文:

  李

  请收藏:https://m.bqg95.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章